10 September, 2010, 10:02:07 AM
Welcome,
Guest
. Please
login
or
register
.
Did you miss your
activation email?
1 Hour
1 Day
1 Week
1 Month
Forever
Login with username, password and session length
Home
Help
Search
Login
Register
Chine littéraire 文学中国 Literary China
>
Traduction 译园 Translation
>
Langue et traduction 语言与翻译 Language and translation
>
国骂 injure nationale
Pages: [
1
]
« previous
next »
Print
Author
Topic: 国骂 injure nationale (Read 168 times)
0 Members and 1 Guest are viewing this topic.
fougere
Administrator
Licencié
Posts: 208
国骂 injure nationale
«
on:
05 February, 2009, 23:09:45 PM »
想来每个民族都有国骂,能证实的是中国人和法国人都拥有自己的独具民族特色的骂。中国人说,« 他妈的», 把别人的老妈拿来泄愤, 已经持续了多半个世纪, 现在不常听了, 更时兴的是狗日的,这话不好解释。翻译的时候遇到前者, 如果说« sa mère » 相信法文读者要问个水落石出, 他妈怎么啦。遇到后者就更有些麻烦,说是batard, 还隔一层狗的意思。科学上没个解释。中文也有« 杂种»这个现成的对应了。还好法国人也国骂: « merde » 臭粪便的意思。昆明人有一句骂« 烂屎» (写到这里我手就有些抖,因为从小禁止,现在也不大敢说) 但这是另外的意思,是北方人骂破鞋的意思,所以法语也不好顺字面译的。
建议 Merde =. 他妈的, 狗日的
反之亦然.
谁还有更好的建议? 欢迎.
Logged
Pages: [
1
]
Print
« previous
next »
Jump to:
Please select a destination:
-----------------------------
Vie du forum 论坛生活 Forum matters
-----------------------------
=> Sur le forum 关于论坛 About the forum
=> Annonce de manifestations 文学活动预告
=> Présentations 谈谈自己,何妨 Introductions
-----------------------------
Littératures 文学泛论 Literatures
-----------------------------
=> Classique 古文 Classical
=> Moderne 现当代文学 Modern
=> Poésie 诗学 Poetry
=> Non chinois 外国文学 Non chinese
-----------------------------
Traduction 译园 Translation
-----------------------------
=> Poésie 诗词 Poetry
=> Prose 散文 小说 Prose
=> Théâtre 戏剧 Theatre
=> Vers le chinois 汉译 Into chinese
=> Langue et traduction 语言与翻译 Language and translation
-----------------------------
Oeuvres originales 原创库 Contributed works
-----------------------------
=> Poésie 诗歌 poetry
=> Prose 散文,小说 Prose
=> Littérature populaire 子不语 Folk litterature
=> Galerie d'art 画廊 Art gallery
-----------------------------
Hors sujet 伸脚僧 Off topic
-----------------------------
=> Bateau de nuit 夜航船 Night boat
=> Liens utiles 网站推荐 Useful links
Loading...
;